Господари и господарки |
Lords and Ladies
|
господарка |
mistress
|
господарски |
leet
|
господарствам |
|
господарство |
|
господар съм |
|
господи́н |
sir
|
господин |
gentleman
- mister
- Mister
- lordship
- monseigneur
- sir
- dear employer
- husband
- Sir
|
Господин Зловещ |
Mister Sinister
|
господствам |
dominate
|
господстващ |
dominant
|
господство |
dominance
- ascendancy
- domination
- ascendence
- ascendency
- rule
- ascendance
- dominion
- control
|
господствува |
|
господствувам |
|
господствуващ |
ascendant
|
госпожа |
Mrs
- Mrs.
- marm
- lady
- madam
- madame
- milady
- woman
- Dama
|
госпожа́ |
madam
|
госпо́жица |
maiden
- miss
- Miss
|
госпожица |
Miss
- ladybird
- nancy pants
- coward
- weakling
|
Госпъл |
Gospel music
|
гост |
guest
- visitor
- company
- deadhead
- houseguest
- invitee
- visitant
|
гостенин |
|
гостенка |
|
гости |
|
Гостивар |
Gostivar
|
гостилница |
guesthouse
- inn
- eating house
- restaurant
- eating place
- eatery
|
Гостинин |
Gostynin
|
Гости от миналото |
Just Visiting
|
гостна |
|
гостна стая |
|
гостолюбив |
|
гостолюбие |
|
Гостомел |
Hostomel
|
гостоприемен |
hospitable
- welcoming
- xenial
|
гостоприемие |
|
гостоприемност |
|
гостоприемство |
hospitality
- cordial reception
|
гостувам |
pay a visit
- visit
|
гостуване |
visiting
- visit
|
Гостун |
Gostun
|
гостя |
|
Госъма |
Gossamer
|
Готабили |
Gothabilly
|
Готан Проджект |
Gotan Project
|
готварница |
|
Готварска книга |
cookbook
- cook book
- cookery book
|
готварска книга |
cookbook
- cookery book
|
готварски |
|
готварство |
cookery
- cooking
- kitchen
- cuisine
|
готвач |
cook
- chef
- cooky
|