不久将来的 | скорый |
不久的 | недалёкий |
不久的将来 | |
不义 |
бесчестный
|
不义之财 |
нечестно нажитое
|
不义地 | |
不义的 | |
不义的人 | |
不义管家的比喻 | |
不乌江心不死 | |
不乏 |
не испытывать недостатка
|
不乏其人 | |
不乐意 |
неохота
|
不习惯 | непривычка |
不习惯使用 | |
不习惯使用的 | |
不习惯家庭生活 | |
不习惯家庭生活的 | |
不习惯的 | |
不习惯社交的 | |
不习惯航海的人 | |
不习水土 | не акклиматизироваться |
不买票乘车 | |
不买账 | |
不乾净的 | |
不了 |
мочь
|
不了了之 | |
不了事 |
не разбираться в делах
|
不了事汉 |
бестолковый
|
不了缘 | |
不了而了 | |
不了解 | непонимание |
不了解的 | |
不予 |
отказать
|
不予受理 | |
不予处罚 | |
不予尊重 | |
不予强调 | |
不予执行的仲裁裁决 | |
不予支付 | |
不予理会 |
сметать
|
不予理睬 |
воспринима́ть как до́лжное
|
不予立案报告书 | |
不予考虑 | |
不予考虑删节 | |
不予课税 | |
不予追究 | |
不予重视 | |
不予重视的 | |
不争 | |
普通话 | русский |