首里城 |
|
首里城の建物 |
|
首里城の門 |
|
首里方言 |
|
首里言葉 |
|
首里駅 |
|
首鈴 |
|
首長 |
вождь
- мэр
- начальник
- шеф
- глава
- руководитель
- Бурмистр
|
首長国 |
эмира́т
|
首長族 |
Падаунг
|
首長竜 |
|
首陀羅 |
|
首領 |
вождь
- лидер
- руководи́тель
- ли́дер
- глава
- предводитель
- концертмейстер
- передовая
|
首領とする |
возглавляться
|
首領パッチ |
|
首題 |
|
首飾 |
бусы
- ожерелье
- орденская лента
|
首飾り |
ожерелье
- мони́сто
- колье́
- ожере́лье
- колье
|
首飾り事件 |
Ожерелье королевы
|
首魁 |
вожак
- главарь
|
首鼠 |
|
首鼠両端 |
|
馗 |
|
馘 |
|
馘首 |
увольнение
- обезглавливание
|
馘首する |
обезглавливать
- увольнять
- отрубать голову
|
馘首者 |
уволенный
|
香 |
фимиам
- благоухать
- запах
- ладан
- аромат
- благовония
|
香い |
издавать зловоние
- аромат
- благоухание
- блеск
- вонь
- вонять
- запах
- зловоние
- прелесть
- привкус
- душок
|
香う |
дурно пахнуть
- благоухать
- вонять
- пахнуть
- сверкать
|
香しい |
души́стый
- ароматный
- благовонный
- благоухающий
- сладкий
|
香の物 |
пикули
|
香ばしい |
душистый
- благоухающий
- аппети́тный
- благоуха́ющий
- вку́сный
- пря́ный
- ароматный
- о́стрый
- благово́нный
- благоуха́нный
- души́стый
- арома́тный
- пика́нтный
- благоуханный
|
香ばしくて美味 |
|
香ばしく美味 |
|
香り |
аромат
- запах
- благоухание
- буке́т
- арома́т
- благоуха́ние
- духи́
- за́пах
- пахнуть
- душок
- веяние
- чутьё
- благовония
- благовоние
|
香りがよい |
|
香りが強い |
|
香りのする |
|
香りのよい |
благово́нный
- благоуха́нный
- души́стый
- арома́тный
- ароматный
- благоухающий
|
香りの良い |
|
香りをつける |
|
香りを出す |
пахнуть
|
香りを添える |
|
香り高い |
благоуха́ющий
- благово́нный
- благоуха́нный
- души́стый
- арома́тный
|
香る |
благоухать
- пахнуть
|
香をささげる |
|
香をたく |
|
香を放つ |
пахнуть
|
香を焚く |
|