一卵孪生 |
|
一卷 |
рулон
- свёрток
|
一卷磁带 |
|
一卷绳索 |
|
一卷胶卷 |
|
一卷软片 |
|
一卷钞票 |
|
一厘钱精神 |
решимость беречь каждый грош
- дух крайней бережливости
|
一原 |
однотомный
|
一原子 |
однотомный
|
一原子的 |
|
一原子的一元的一价的 |
|
一厢情愿 |
приня́тие жела́емого за действи́тельное
- цыпля́т по о́сени счита́ют
- принятие желаемого за действительное
|
一厢情愿地想 |
|
一去 |
в один миг
- сразу
- моментально
- быстро
|
一去不复返 |
|
一去不復返 |
безвозвратный
- уйти навсегда
|
一去不返 |
уйти навсегда
- безвозвратный
|
一去儿 |
в один миг
- быстро
- сразу
- моментально
|
一叉的量 |
|
一双 |
пара
- па́ра
- чета́
|
一双两好 |
дружная супружеская пара
- дружная чета
|
一双的 |
|
一双袜子 |
|
一双鞋 |
|
一反 |
|
一反常态 |
|
一反汇流 |
|
一发 |
заодно
- ещё более
- вместе
- волос
- одной компанией
- туманные очертания
- тонкий штрих
- едва намеченная линия
- ещё пуще того
- артиллерийский выстрел
|
一发之差 |
|
一发千钧 |
|
一发或一次冲击 |
|
一发或一次冲击一次通过 |
|
一发火器 |
|
一发破的 |
|
一发芽 |
|
一变量多项式 |
|
一叠 |
пакет
- стопа
- пачка
|
一叠公文 |
|
一叠卡片 |
|
一叠钞票 |
|
一口 |
заглатывать
- глоток
- в один голос
- полный рот
- единогласно
- одним глотком
- один глоток
- одни уста
- укус
- ровно
- наотрез
- безусловно
|
一口一声 |
|
一口三舌 |
|
一口两舌 |
во рту два языка
|
一口两舌的 |
|
一口井两用 |
|
一口井实际产出的流体 |
|
一口价儿 |
цена без запроса
- твёрдая цена
|
一口体积 |
|