一口口咬 |
|
一口吃不成个胖子 |
|
一口同声 |
единогласно
- в один голос
- как один
|
一口同音 |
единогласно
- в один голос
- как один
|
一口吞 |
|
一口咬定 |
хватать зубами намертво
- упорно твердить
- вцепляться мёртвой хваткой
- не менять своего слова
- сказать раз и навсегда
- ссылаться
- утверждать
- твердить
|
一口回绝 |
|
一口应许 |
соглашаться без всяких возражений
- сразу соглашаться
|
一口气 |
сразу
- мигом
- залпом
- единым духом
- гнев переполняющий душу
- до последнего дыхания
- не переводя дыхания
- сплошная обида
|
一口气儿 |
сразу
- мигом
- залпом
- единым духом
- гнев переполняющий душу
- до последнего дыхания
- не переводя дыхания
- сплошная обида
|
一口气写成 |
|
一口气喝干 |
|
一口气地 |
|
一口淡酒 |
|
一口袋 |
|
一口钟 |
пелерина
- ротонда
- тёплый плащ
- манто
|
一口饮料 |
|
一古代印度哲学书 |
|
一古民族的人 |
|
一古脑儿 |
оптом
- полностью
- весь
- целиком
- скопом
- огульно
|
一句也说不上来 |
|
一句名言 |
|
一句是一句 |
как сказано
- слово есть слово
- так и понимай
|
一句话 |
короче говоря
- одним словом
- слово
- фраза
|
一句话新闻 |
|
一 只 |
|
一只 |
один
|
一只手 |
|
一只手拍不响 |
|
一只手难堵众人口 |
|
一只手难抓两条鱼 |
|
一只猫 |
|
一只脚难走路 |
|
一只脚难走路一个人难成户 |
|
一只脚难走路,一个人难成户 |
|
一只鞋的容量 |
|
一台 |
|
一台半锅炉装置 |
|
一台机器在一小时内的工作量 |
|
一台电视机 |
|
一台马达带动两口井抽油机 |
|
一叶 |
лист
- листок
- чёлн
- аспидистра высокая
- маленькая лодочка
|
一叶兰 |
пергамена одноцветковая
|
一叶泽兰 |
|
一叶知秋 |
|
一叶石竹 |
|
一叶秋 |
осень
- начало осени
|
一叶秋叶底珠 |
|
一叶秋/叶底珠 |
|
一叶秋/叶底珠(大戟科) |
|