うさんな者 |
|
うさん臭い |
shady
- suspect
- suspicious
- funny
- fishy
|
うさん臭げ |
shady
- suspect
- suspicious
- funny
- fishy
|
うさん臭さ |
dubiousness
- question
- doubtfulness
- doubt
|
うざい |
annoying
- strict
- noisy
- strepitous
- pestiferous
- plaguey
- plaguy
- teasing
- vexatious
- vexing
- bothersome
- galling
- irritating
- nettlesome
- pesky
- pestering
|
うざっこい |
frustrating
- jumbled up
- confused
- thwarting
- frustrative
|
うざったい |
annoying
- bothersome
- troublesome
- tiresome
- harassing
- strict
- pestiferous
- plaguey
- plaguy
- teasing
- vexatious
- vexing
- galling
- irritating
- nettlesome
- pesky
- pestering
|
うし |
cow
- bull
- ox
- hoicks
- calf
- cattle
- bovines
- bovine
- kangaroo bar
- roo bar
|
うしあぶ |
gadfly
|
うしお |
|
うしおととら |
Ushio and Tora
|
うしおの吸物 |
|
うしかい |
cowherd
|
うし かいめんじょう のうしょう |
bovine spongiform encephalopathy
|
うしかい座 |
Boötes
- Bear Watcher
- Herdsman
|
うしかい座τ星 |
Tau Boötis
|
うしごや |
cowhouse
- cowshed
|
うしなう |
lose
|
うしのかお |
cow face
|
うしや |
mistal
- cowhouse
- cowshed
|
うしょく症 |
|
うしろ |
back
- rear
|
うしろ側 |
rear
- back end
- backside
|
うしろ帯 |
young lady
- young woman
- girl
- miss
- missy
- fille
|
うしろ押し |
push
- pushing
- championship
- backup
- backing
- patronage
|
うしろ暗い |
sneaky
- underhand
- underhanded
|
うしろ紐 |
childhood
|
うしろ肢 |
hind leg
|
うしろ脚 |
hind leg
|
うしろ足 |
hind leg
|
うじ |
maggot
|
うじうじ |
hesitant
- irresolute
|
うじうじした |
indecisive
- hesitant
- irresolute
|
うじうじしている |
vacillating
- uncertain
- indecisive
- hesitating
- irresolute
|
うじうじする |
falter
- hesitate
- waver
- waffle
|
うじむし |
filthy scum
- maggot
|
うじゃうじゃ |
plentifully
- abundantly
- in swarms
|
うじゃうじゃいる |
press in
- group together
- gather together
- crowd
|
うじゃうじゃうごめく |
|
うじゃうじゃと |
|
うじ虫 |
grub
|
うす |
|
うすあかり |
|
うすい |
light
- unsaturated
- dilute
- diluted
|
うすいたかやす |
Takayasu Usui
|
うすい色 |
|
うすうす |
dimly
- vaguely
- indistinctly
- mistily
|
うすがたテレビ |
flat-panel television
- thin-screen television
- thin-model flat-screen television
- flat-screen TV
|
うすがみ |
thin paper
|
うすぎたない |
|