一是 |
весь
- все
|
一是一二是二 |
всё совершенно ясно
|
一昼夜 |
|
一昼夜的 |
суточный
|
一晃 |
мгновенно
|
一晃儿 |
в одно мгновение
|
一晌 |
минутка
- мгновение
- момент
- недолго
|
一普面子 |
скопом
- валом
- гуртом
|
一景 |
основное занятие
- цель жизни
|
一景儿 |
основное занятие
- цель жизни
|
一暴十寒 |
день в горячке
|
一更穷二更富 |
|
一月 |
январь
- Мухаррам
- Фарвардин
- Чайтра
- Тишрей
- января
- Тот
- Мескерем
- янва́рь
- первая луна
- первый месяц
- месяц
- луна
|
一月一次 |
|
一月一次的 |
|
一月份 |
январь
|
一月的 |
январский
|
一月解冻 |
|
一有机会 |
|
一服 |
один приём
- одна доза
|
一服海洛因 |
сумка
- пакет
|
一望 |
в поле зрения
- на зримое расстояние
- насколько хватает взгляд
|
一望平川 |
|
一望无垠 |
бескрайний
- необозримый
- неоглядный
- не окинуть взглядом
- безграничный
|
一望无涯 |
|
一望无边 |
бескрайний
- необозримый
- неоглядный
- не окинуть взглядом
- безграничный
|
一望无边之广阔 |
|
一望无际 |
бескрайний
- необозримый
- не окинуть взглядом
|
一望无际的 |
безграничный
|
一望而知 |
понять с первого взгляда
- понятный
- ясный
|
一朝 |
единовременный
- короткое время
- с раннего утра
- в одно прекрасное утро
- всё утро
- за одно утро
- временный
- однажды
|
一朝一夕 |
кратковременный
- короткий промежуток времени
- утром и вечером
- быстро
- сразу
|
一朝之忿 |
короткая вспышка гнева
|
一朝天子一朝臣 |
|
一朝情义淡 |
|
一朝无粮兵马散 |
|
一朝权在手 |
|
一朝权在手谁敢不低头 |
|
一朝权在手,谁敢不低头 |
|
一朝被蛇咬 |
|
一朝被蛇咬三年怕井绳 |
|
一朝被蛇咬,十年怕井绳 |
будешь дуть и на воду
- Обжегшись на молоке
|
一朝被蛇咬,十年怕井绳 |
пу́ганая воро́на куста́ бои́тся
|
一朝被蛇咬十年怕草绳 |
|
一朝被蛇咬,十年怕草绳 |
|
一期修补术 |
|
一期四相 |
четыре этапа человеческой жизни
|
一期工程 |
|
一期愈合 |
|
一期款项 |
|