一擦就着 |
|
一擫红 |
пион
|
一攫千金 |
загрести тысячи
- схватить большой куш
|
一支干的 |
|
一支能力更全面、技术更多元、经验更丰富的国际公务员队伍 |
разносторонняя, многопрофильная и опытная международная гражданская служба
|
一支车队 |
|
一改故辙 |
совершенно изменить привычную колею
|
一放体 |
|
一效蒸发器 |
|
一整天 |
|
一整天的 |
|
一整套技术 |
|
一整套的铅字 |
|
一整数的分解 |
|
一整车 |
|
一文 |
пятно
- узор
- вэнь
- медная монетка
- одна статья
- одно сочинение
- чох
- грош
|
一文不值 |
ломаного гроша не стоит
- дряной
- ничего не стоящий
- бесполезный
|
一文不值的 |
|
一文不值的东西 |
|
一文不名 |
мель
- без копе́йки
- без гроша́
- безде́нежный
|
一文不名地 |
|
一文不名的 |
|
一文不通 |
не знать ни аза
- неграмотный
|
一文愿 |
вэневый сбор
|
一文钎头 |
|
一文钱六个字儿 |
шесть знаков на монете
|
一斑 |
пятно
- частичка
- небольшая часть
- одна деталь
|
一斑半点 |
чуточку
- немного
|
一斗 |
|
一斥拒极 |
|
一新 |
совершенно обновиться
|
一方 |
с одно́й стороны́
- сторона
- страна
- односторонний
- сторонка
- 10 000
- данная сторона
- данная страна
- один фан
- берег
- брикет
- где-то
- край
- кубик
- окраина
|
一方当事人 |
|
一方当事人在场所作出的仲裁裁决 |
|
一方所提出的证据 |
|
一方有难八方支援 |
|
一方水土, 一方人 |
|
一方的 |
|
一方面 |
с одно́й стороны́
|
一方面 … 一方面 |
с другой стороны
- с одной стороны
|
一方面 … 另一方面 |
с другой стороны
- с одной стороны
|
一方面…另一方面 |
|
一方验收取样试验 |
|
一旁 |
поо́даль
- в сто́рону
- в стороне́
- рядом
- сбоку
- сторона
- бок
|
一族 |
род
- клан
|
一族统治 |
|
一无 |
|
一无例外 |
все до одного
- все без исключения
|
一无可取 |
нет ничего хорошего
- нечего позаимствовать
|
一无所取 |
|